На каких языках говорят в различных регионах Бельгии

Государственный язык Бельгии

Королевство Бельгия входит в число самых небольших государств Европы. Его площадь составляет всего 30 с половиной тысяч квадратных километров. Однако эта небольшая страна очень богата и необычна в плане культуры. Недаром королевство привлекает миллионы туристов каждый год. Здесь соединены культуры северной Фламандии и южной Валлонии. Северная и южная часть различаются не только культурными особенностями, но и, прежде всего, языками. Поэтому ответ на вопрос: “На каком языке говорят в Бельгии?” на самом деле не так прост, как кажется.

Три региона Бельгии

Бельгия включает в себя три региона: Фламандский регион (Фландрия) на севере; Валлонский регион (Валлония) в южной части; Брюссельский столичный регион – можно сказать, в центре.

Вместе с тем, в стране существует три языковых сообщества:

  • Фламандское сообщество. Сюда относятся жители Фландрии и некоторые из жителей Брюссельского региона.
  • Французское сообщество. К нему относится население Валлонии и часть населения Брюссельского региона.
  • Немецкоязычное сообщество. Самое маленькое из трех, к нему относится часть провинции Льеж в Валлонском регионе.

Как видите, официальных языков в Бельгии целых три – французский, нидерландский и немецкий. Это действительно необычно.

Давайте поговорим о каждом из регионов подробнее. Ведь без этого нам не удастся понять ситуацию с государственными языками в Бельгии.

Фландрия

Фландрия включает в себя пять провинций, которые схожи по размеру и численности населения.

Здесь в настоящий момент проживает большая часть населения королевства Бельгия – около 6,5 миллионов человек. В основном это фламандцы, по происхождению германский народ. Предки фламандцев – франки – появились на этих землях еще в V-VIII веках.

Не так давно, в 1960-х годах, регион стал автономным субъектом федерации. Соответственно, он обладает своим бюджетом, парламентом и правительством.

Официальный язык здесь один – нидерландский. В нем есть отличия от стандартного нидерландского – например, диалектизмы и некоторые различия в грамматике. В данном регионе достаточно много иммигрантов, и, надо сказать, постоянно растет число франкоязычного меньшинства.

Валлония

Валлония — это субъект федерации, включающий в себя пять южных провинций. Официальным языком здесь является французский. Конечно, он несколько отличается от классической версии французского и имеет свои особенности. Это по-настоящему заметно в устной речи, тогда как письменная форма очень близка к парижскому варианту.

В регионе проживает более 3 миллионов человек. Большинство из них – валлоны, говорящие на французском. А в одной из провинций под названием Льеж находится немецкоязычное сообщество, но о нем мы поговорим чуть позже.

Любопытно, что в быту население Валлонии может использовать шампанский, лоренский, пикардский и валлонский языки. Раньше они считались диалектами французского, но в конце ХХ века их признали региональными языками.

Одна из провинций Валлонии называется Люксембург – так же, как и граничащее с ним маленькое европейское государство. Здесь, помимо французского, в ходу люксембургский язык.

Брюссельский столичный регион

Данный регион также является субъектом федерации. После того, как закончилась Вторая мировая война, Брюссель стал одним из самых важных центров мировой политики. На сегодняшний день он носит гордое звание столицы Европейского союза, также здесь находится штаб-квартира НАТО. Брюссель можно по праву назвать центром притяжения для множества международных организаций.

Исторически Брюссель был нидерландоязычным. Но в XIX веке ситуация начала меняться. Сейчас на территории Брюсселя более всего распространен французский язык. Однако официальными здесь являются оба языка – и нидерландский, и французский.

Двуязычие стало одной из интересных особенностей этого региона. Все, что относится к официальным публикациям, выходит здесь на двух языках – нидерландском и французском, то же самое относится к большей части рекламы. Помимо этого, все названия улиц, станций метро и т. д. имеют названия на обоих языках. На табличках и указателях можно прочитать оба варианта названия. В метро остановки объявляются также на двух языках.

Немецкоязычное сообщество Бельгии

Самое небольшое из языковых сообществ в королевстве Бельгия – это немецкоязычное. Здесь живут чуть более 70 тысяч человек, большая часть которых говорят на немецком языке.

Как уже говорилось ранее, данное сообщество располагается в провинции Льеж Валлонского региона. В столице провинции находится парламент и правительство сообщества.

Почти для всех, кто проживает на территории сообщества, немецкий язык является родным. Поэтому в основном здесь используется именно он. Однако в некоторых случаях при ведении административных дел разрешается и использование французского.

Территория современного немецкоязычного сообщества — это часть Восточных Кантонов. Почти до конца XVIII века они были независимыми, но в 1795 году их аннексировала республиканская Франция. А 1815 году согласно решению Венского конгресса эти земли были переданы Пруссии.

Во время Второй мировой войны данная территория была захвачена Германией и включена в состав Третьего рейха. После завершения войны эти территории вновь вернулись к Бельгии: Восточные Кантоны перешли от Германии в качестве компенсации.

Прошли десятки лет. В настоящее время многие из местных, в особенности молодежь, уже не воспринимают себя как немцев. Они считают себя бельгийцами.

Противоречия языковых сообществ

Неудивительно, что тема языков постоянно обсуждается в королевстве. Даже сейчас, когда в стране официально выделены три сообщества, споры на тему национальных языков Бельгии не утихают.

Несмотря на периодические противоречия, многие жители Бельгии говорят на всех трех языках (или как минимум на французском и нидерландском).

А как насчет других языков?

Бельгия – очень популярная страна для туристов (ежегодно ее посещает несколько миллионов человек). И, к их радости, почти все население здесь хорошо говорит по-английски. Поэтому, отправляясь в эти места, совсем необязательно задумываться о том, какой язык в Бельгии основной.

Также английский является основным языком иммигрантов, проживающих в этой стране.

Языки бельгии. На каких языках говорят в различных регионах бельгии

Языковая картина Брюсселя является одной из самых своеобразных как в Бельгии, так и в современной Европе. В 19 коммунах, образующих аггломерацию современного города региона Брюссель столица (Брюссельский столичный округ) площадью 161,38 км²… … Википедия

Официальные языки Нидерландский (>90%) Региональные языки Западнофризский (2,50%), Лимбургский (4,50%), Нижнесаксонские диалекты, Английский (Острова БСС), Папьяменто (Бонэйр) … Википедия

Надпись на болотном диалекте языка кри с использованием канадского слого … Википедия

Бельгийский французский (фр. Le français de Belgique) региональный вариант французского языка в королевстве Бельгия; один из трёх официальных языков, употребляемых в стране, наряду с нидерландским и немецким. Характеризуется… … Википедия

Читайте также:
Посольства и визовые центры Бахрейна в России

Верхненемецкий язык Самоназвание: Hochdeutsch Страны … Википедия

– (нидерл. Taalstrijd in België, фр. Problèmes communautaires en Belgique) имеет давнюю историю, уходящую корнями во времена античности. В середине III века граница Римской империи проходила по р. Рейн, однако долина реки, равно как и… … Википедия

Официальные языки Евросоюза языки, являющиеся официальными в деятельности Европейского союза (ЕС). В европейских институтах официально равноправно используются следующие языки: английский болгарский венгерский греческий датский ирландский… … Википедия

Языки, являющиеся официальными в деятельности Европейского союза (ЕС). В европейских институтах официально равноправно используются следующие языки: английский болгарский венгерский греческий датский ирландский испанский итальянский латышский… … Википедия

Надпись на фламандском дорожном знаке. Имеется два отличия от стандартного нидерландского: во первых, грамматическое упрощение: in uitrit написано вместо in en uitrit («въезд» и «выезд»). Во вторых, вместо нидерландского слова vrachtwagen… … Википедия

Книги

  • Типологические обоснования в грамматике , . Эта книга будет изготовлена в соответствии с Вашим заказом по технологии Print-on-Demand. Сборник статей “Типологические обоснования в грамматике” подготовлен к 70-летию известного…

языки бельгийская овчарка, языки бельгийские вафли
нидерландский, французский, немецкий

валлонский, лотарингский (романский и франкский), люксембургский, шампанский, пикардский

английский, турецкий, русский

Основную часть населения Бельгии составляют две этнические группы: фламандцы (около 60 % населения) и валлоны (около 40 % населения), которые говорят соответственно на нидерландском и французском языках. Наряду с ними официальным языком признан немецкий, используемый немецкоязычным сообществом в восточной Бельгии. Английский язык, не являясь официальным, довольно широко распространён в Бельгии. К языкам меньшинств относятся языки енишей, манушей и цыган.

  • 1 История
  • 2 Языковые сообщества Бельгии
    • 2.1 Фламандское сообщество
    • 2.2 Французское сообщество
    • 2.3 Немецкое сообщество
  • 3 См. также
  • 4 Примечания

История

После обретения Бельгией в 1830 году независимости она была франкоориентированным государством, и единственным государственным языком сначала был французский, хотя фламандцы всегда составляли большинство населения. Даже во Фландрии долгое время французский оставался единственным языком среднего и высшего образования. Нидерландский стал вторым официальным языком королевства лишь в 1873 году.

После завершения Первой мировой войны в Бельгии началось движение за самоопределение нидерландскоязычного населения. Возникла так называемая «языковая борьба». Она стала приносить свои плоды в 60-е годы XX века. 1963 году был принят ряд законов, регламентирующий использование языков во время официальных мероприятий. 1967 году впервые был издан официальный перевод конституции Бельгии на нидерландский язык. К 1980-м оба главных языка страны были фактически уравнены в правах. 1993 году Бельгия была разделена на регионы, являющиеся субъектами федерации. Единственным официальным языком на территории Фламандского региона в настоящее время является нидерландский.

Несмотря на достигнутые успехи, языковые проблемы до сих пор приводят к эскалации напряжённости между двумя главными группами населения страны. Так, в 2005 году проблема разделения двуязычного избирательного округа Брюссель-Халле-Вилворде чуть было не привела к отставке правительства и политическому кризису.

Языковые сообщества Бельгии

Фламандское сообщество

Фламандцы живут в пяти северных провинциях Бельгии – Фландрии (Антверпен, Лимбург, Восточная и Западная Фландрии, Фламандский Брабант), граничащими с Нидерландами, и говорят на нидерландском языке и его многочисленных диалектах. Они составляют Фламандское сообщество (нидерл. Vlaamse Gemeenschap) и имеют собственные органы управления в сфере культуры и образования.

Французское сообщество

Валлоны живут в пяти южных провинциях, составляющих Валлонию (Эно, Льеж, Люксембург, Намюр, Валлонский Брабант), говорят на французском, валлонском и некоторых других языках. Их объединяют во Французское сообщество (фр. Communauté française de Belgique).

Оба крупнейших языковых сообщества делят между собой Брюссельский столичный регион.

Немецкое сообщество

Немецкоязычное сообщество (нем. Deutschsprachige Gemeinschaft Belgiens) – самое маленькое из языковых сообществ Бельгии. Оно расположено на территории провинции Льеж и граничит с Нидерландами, Германией и Люксембургом. Состоит из девяти муниципалитетов, где компактно проживают представители немецкоязычного меньшинства.

См. также

  • Французский язык во Фландрии
  • Языки Брюсселя
  • Бельгийская языковая граница
  • Бельгийские языковые льготы

Примечания

  1. Дарья Юрьева. Брюсселе прошла рубка капусты. Российская газета (3 апреля 2007). Проверено 13 августа 2010.
  2. Нас определённо более 50.000. Подсчитываем количество соотечественников в Бельгии
  3. Étude de législation comparée n° 145 – avril 2005 – Le stationnement des gens du voyage
  4. Officiële site van de Vlaamse overheid
  5. Fédération Wallonie-Bruxelles
  6. Die Deutschsprachige Gemeinschaft
Бельгия Бельгия в темах
История Вооружённые силы Наука
Политика Государственный строй Бельгийская монархия (короли) Конституция Государственный совет Избирательная система Федеральный парламент (Палата представителей Сенат) Премьер-министр Внешняя политика Бывшие колонии Бельгии
Символы Герб Флаг Гимн
Экономика Налогообложение Валюта (монеты) Транспорт Туризм
География Столица Административное деление (Фландрия, Валлония, Брюссель) Города Реки Население
Культура Языки Языковые сообщества (Фламандское, Франкоязычное, Немецкоязычное) Религия Образование Литература Музыка Кинематограф Архитектура Всемирное наследие Спорт Праздники Кухня
Связь Почта (история и марки) Интернет (.be)
Портал «Бельгия»
Страны Европы: Языки

Австрия Азербайджан¹ Албания Андорра Белоруссия Бельгия Болгария Босния и Герцеговина Ватикан Великобритания Венгрия Германия Греция Грузия¹ Дания Ирландия Исландия Испания Италия Казахстан² Латвия Литва Лихтенштейн Люксембург Македония Мальта Молдавия Монако Нидерланды Норвегия Польша Португалия Россия² Румыния Сан-Марино Сербия Словакия Словения Турция² Украина Финляндия Франция Хорватия Черногория Чехия Швейцария Швеция Эстония

Аландские острова Гернси Гибралтар Джерси Остров Мэн Фарерские острова Шпицберген Ян-Майен

языки бельгийская овчарка, языки бельгийские вафли, языки бельгийский грифон, языки бельгийское пиво

Языки Бельгии Информацию О

Общие фразы

je suis de la Russie

же сюи дё ля рюсси

je ne comprends pas

жё нэ компран па

comment vous appellez-vous?

Где здесь туалет?

ou ici la toilette?

у иси ля туаллет?

un billet jusqu”à…

quelle heure est-il

defense de fumer

Вы говорите по-английски (по-русски)?

parlez-vous anglais (russe)?

парле ву англе (рюс)?

Могу я зарезервировать номер?

puis-je reserver une chambre?

пюиж рэзервэ юн шамбр?

je voudrais regler la note

жё вудрэ рэгле ля нот

Магазин (покупки)

empaquetez tout ca

c”est bon marche

Экстренные случаи

le service d”incendie

лё сервис динсанди

Столик на одного (двоих, четверых)

une table pour une/deux/quatre

ун табль пур ун (дё, катр)

Русско-нидерландский разговорник

Общие фразы

Ниетс тэ данкен

Экскюсеэрт у мий

Goede dag, hallo

Гоэдэ даг, халло

Ik begrijp u niet

Ик бегрейп ю нит

Hoe gaat het ermee?

Ху гат хет эрме?

Где здесь туалет?

Waar is het toilet?

Ваар ис хэт тоилэт?

Een kaartje naar…

Hoe laat is het?

Вы говорите по-английски?

Spreekt u Engels

Спреэхт у энглэс

Мне нужно заказать номер

Ik moet de reserve

Ик мое де ресерве

Я хочу оплатить счет

Магазин (покупки)

Пожалуйста, сделайте остановку

Экстренные случаи

Я хочу заказать столик

Ik wil een tafel reserveren

Ик вил ин тафел ресёрверен

Язык в Бельгии

Однозначного ответа на вопрос о том, какой язык в Бельгии основной, быть не может. В стране есть три сообщества: фламандское, французское и немецкое. Соответственно официальный язык в Бельгии – это и французский, и нидерландский, и немецкий. Жители провинций, относящихся к соответствующему сообществу, говорят на одном из них. В прошлом государственный язык Бельгии был французский. Но уже в начале XX века после окончания Первой мировой войны фламандцы, проживающие на территории страны, начали движение за уравнение в правах.

К 60-м годам прошлого века главный язык Бельгии был уже не французский. В 1967 году конституция страны была переведена на нидерландский. С тех пор это язык Бельгии имеет равные права с французским. Что касается немецкого, то он представлен лишь в провинции Льеж. Но, тем не менее, это язык Бельгии также представлен на государственно уровне. Поэтому можно говорить, что сегодня в стране мирно сосуществует три народа, говорящих на разных языках.

Официальный алфавит Бельгии повторяет нидерландский, который состоит из 26 букв и основан на латинице.

Вопреки сложившемуся у неграмотных людей мнению, Бельгия не является мононациональным государством и никакого общего бельгийского языка в природе не существует. Само наличие различных языковых групп обусловлено историей образования королевства и результатом Первой мировой войны.

Возникновение различных языковых групп в Бельгии с точки зрения истории

Чтобы понять как возникли различные языковые группы в Бельгии, нужно вспомнить, что пока в Средние века Франция сражалась с Англией, в Европе хозяйничала Испания. Хищные испанские завоеватели хозяйничали не только в Новом Свете, они вполне успешно действовали на Севере Европы. В результате под властью Мадридского двора оказались и Голландские штаты, в состав которых входила и нынешняя Бельгия. Часть этнических французов оказалась вне метрополии. Война за Испанское наследство привела к обретению Голландией независимости. Революция 1830 года привела к отколу от Амстердама недовольной части страны, причём произошло это не по национальному признаку, а именно по факту недовольства центром.

Образовалось королевство Бельгия , причём состоящая из Северной Фламандской части с голландским языком общения и южной Валлонской, говорившей на французском языке.

Фактически страна оказалась на линии раздела между романской и германской языковыми группами.

Участие в Первой мировой войне страны в составе Антанты привело к небольшому, но чрезвычайно важному в экономическом плане, территориальному приращению в районе Льежа. Это привело к появлению в Бельгии весьма компактного немецкоязычного региона.

Государственные языки Бельгии

Исходя из вышесказанного ясно — никакого общего бельгийского языка в стране никогда не было, нет и вряд ли появиться, так как противоречия между Валлонией и Фландрией (Фламандским регионом) скорее приведут к расколу державы на две страны, чем к полной её взаимной ассимиляции. Возможный распад страны, кстати, заботит официальный Брюссель фактически с момента её основания.

Впрочем, один общий язык, на котором разговаривает практически каждый бельгиец (это не национальность, а просто житель страны) есть – и является английским .

В настоящее время государственными языками Бельгии являются:

  1. Фламандский (своеобразный диалект голландского). Впрочем, многие считают и сам голландский искажённым вариантом немецкого.
  2. Валлонский (диалект французского). Сами жители глубинки Франции отрицают подобное близкое родство.
  3. Немецкий. Кстати, очень далеко ушедший от хохдойча, и не совсем понятный немцам Германии.

Наибольшие неприятности существование трёх государственных языков в стране приносит её монарху, вынужденному произносить официальные речи сразу на трёх языках, причём хорошо он владеет только французским.

Не стоит думать , что языковое разнообразие страны исчерпывается только официальными языками, так как внутри их бывает ещё большое различие в местных диалектах, зачастую приводящее к ситуации, в которой жители соседних городков говорящих, к примеру, по-фламандски, с трудом понимают друг друга.

Сама столица находится внутри фламандского региона, но обладает особым статусом.

Как и положено в подобных ситуациях в столице население смешанное. Таким образом, в Брюсселе представлены крупные группы обоих преобладающих наций, составляющих страну, и есть свои валлонские и фламандские районы. Поэтому все вывески в Брюсселе оформлены одновременно на двух языках — фламандском и валлонском.

Для обычного человека эти вывески расположены непривычно высоко, всё дело в том, что воинственно настроенные националистические группировки и валлонов, и фламандцев стараются срывать все подобные таблички.

Несмотря на вышеизложенное нужно указать , что все же преобладающим в столице является так называемый брюссельский диалект, в котором, кроме смеси двух языков, присутствуют вкрапления чисто французского, а также испанского.

Наличие последнего обусловлено не только культурным влиянием нынешней Испании, но и скорее свидетельствует об историческом прошлом территории, проведённом под властью испанских королей. Брюссель в то время представлял мелкий провинциальный городишко королевства интересный только инквизиции.

Заключение

В заключение хочется сказать о национальном составе и количестве жителей страны, чтобы у читателей сложилось более полное впечатление о количестве носителей того или иного языка.

Итак, согласно последним данным население бельгийского королевства составляет примерно одиннадцать миллионов триста пятьдесят две тысячи человек .

Таким образом , Бельгия является конституционной монархией во главе с королём Филиппом Первым, обладает тремя официальными языками, а вот никакого национального бельгийского нет.

На каких языках говорят в Бельгии и есть ли бельгийский язык

Вопреки сложившемуся у неграмотных людей мнению, Бельгия не является мононациональным государством и никакого общего бельгийского языка в природе не существует. Само наличие различных языковых групп обусловлено историей образования королевства и результатом Первой мировой войны.

Возникновение различных языковых групп в Бельгии с точки зрения истории

Чтобы понять как возникли различные языковые группы в Бельгии, нужно вспомнить, что пока в Средние века Франция сражалась с Англией, в Европе хозяйничала Испания. Хищные испанские завоеватели хозяйничали не только в Новом Свете, они вполне успешно действовали на Севере Европы. В результате под властью Мадридского двора оказались и Голландские штаты, в состав которых входила и нынешняя Бельгия. Часть этнических французов оказалась вне метрополии. Война за Испанское наследство привела к обретению Голландией независимости. Революция 1830 года привела к отколу от Амстердама недовольной части страны, причём произошло это не по национальному признаку, а именно по факту недовольства центром.

Образовалось королевство Бельгия, причём состоящая из Северной Фламандской части с голландским языком общения и южной Валлонской, говорившей на французском языке.

Фактически страна оказалась на линии раздела между романской и германской языковыми группами.

Участие в Первой мировой войне страны в составе Антанты привело к небольшому, но чрезвычайно важному в экономическом плане, территориальному приращению в районе Льежа. Это привело к появлению в Бельгии весьма компактного немецкоязычного региона.

Государственные языки Бельгии

Исходя из вышесказанного ясно — никакого общего бельгийского языка в стране никогда не было, нет и вряд ли появиться, так как противоречия между Валлонией и Фландрией (Фламандским регионом) скорее приведут к расколу державы на две страны, чем к полной её взаимной ассимиляции. Возможный распад страны, кстати, заботит официальный Брюссель фактически с момента её основания.

Впрочем, один общий язык, на котором разговаривает практически каждый бельгиец (это не национальность, а просто житель страны) есть — и является английским.

В настоящее время государственными языками Бельгии являются:

  1. Фламандский (своеобразный диалект голландского). Впрочем, многие считают и сам голландский искажённым вариантом немецкого.
  2. Валлонский (диалект французского). Сами жители глубинки Франции отрицают подобное близкое родство.
  3. Немецкий. Кстати, очень далеко ушедший от хохдойча, и не совсем понятный немцам Германии.

Наибольшие неприятности существование трёх государственных языков в стране приносит её монарху, вынужденному произносить официальные речи сразу на трёх языках, причём хорошо он владеет только французским.

Не стоит думать, что языковое разнообразие страны исчерпывается только официальными языками, так как внутри их бывает ещё большое различие в местных диалектах, зачастую приводящее к ситуации, в которой жители соседних городков говорящих, к примеру, по-фламандски, с трудом понимают друг друга.

Ситуация с языком в Брюсселе

Сама столица находится внутри фламандского региона, но обладает особым статусом.

Как и положено в подобных ситуациях в столице население смешанное. Таким образом, в Брюсселе представлены крупные группы обоих преобладающих наций, составляющих страну, и есть свои валлонские и фламандские районы. Поэтому все вывески в Брюсселе оформлены одновременно на двух языках — фламандском и валлонском.

Для обычного человека эти вывески расположены непривычно высоко, всё дело в том, что воинственно настроенные националистические группировки и валлонов, и фламандцев стараются срывать все подобные таблички.

Несмотря на вышеизложенное нужно указать, что все же преобладающим в столице является так называемый брюссельский диалект, в котором, кроме смеси двух языков, присутствуют вкрапления чисто французского, а также испанского.

Наличие последнего обусловлено не только культурным влиянием нынешней Испании, но и скорее свидетельствует об историческом прошлом территории, проведённом под властью испанских королей. Брюссель в то время представлял мелкий провинциальный городишко королевства интересный только инквизиции.

Заключение

В заключение хочется сказать о национальном составе и количестве жителей страны, чтобы у читателей сложилось более полное впечатление о количестве носителей того или иного языка.

Итак, согласно последним данным население бельгийского королевства составляет примерно одиннадцать миллионов триста пятьдесят две тысячи человек.

  1. Во фламандском регионе проживает примерно шесть миллионов двести пятьдесят две тысячи человек.
  2. В Валлонии обитают примерно три с половиной миллиона жителей.
  3. В Брюсселе (где по понятным причинам, население смешанное) на данный момент население насчитывает примерно один миллион сто тысяч человек.
  4. Наконец, в немецком регионе возле Льежа проживают примерно семьдесят тысяч человек.

Таким образом, Бельгия является конституционной монархией во главе с королём Филиппом Первым, обладает тремя официальными языками, а вот никакого национального бельгийского нет.

Официальный государственный язык Бельгии — 3 основных национальных диалекта

Бельгия не относится к странам, на территории которых проживает только один народ. Наоборот, это мультинациональное государство, в разных уголках которого говорят на нескольких языках. Неудивительно, что мононациональная культура на территории этой страны не могла сложиться в принципе — следовательно, единый бельгийский язык тоже не мог бы существовать.

Это обусловлено двумя факторами:

  • территорию Бельгии издавна населяли представители разных народов. Разумеется, они пожелали сохранить свои традиции и культуру, а неотъемлемой частью последней является язык;
  • государство находится на пересечении торговых путей между Германией, Францией, Англией и Нидерландами. Стоит также отметить, что для Фландрии, северного региона страны, торговля с другими землями всегда была одним из основных источников дохода.

Только государственных языков в Бельгии три:

  • французский;
  • нидерландский;
  • немецкий.

Кроме того, бельгийцы разговаривают на огромном количестве других языков и диалектов.

Языковое многообразие в стране было узаконено в 1960 году, когда Бельгия была разделена по этому принципу на три территориальных сообщества: французское, немецкоязычное и фламандское. Далее поговорим о государственных языках Бельгии и о том, на каких землях в наибольшей степени распространён каждый из них.

История

После обретения Бельгией в 1830 году независимости она была франкоориентированным государством, и единственным государственным языком сначала был французский, хотя фламандцы всегда составляли большинство населения. Даже во Фландрии долгое время французский оставался единственным языком среднего и высшего образования. Нидерландский стал вторым официальным языком королевства лишь в 1873 году.

После завершения Первой мировой войны в Бельгии началось движение за самоопределение нидерландскоязычного населения. Возникла так называемая «языковая борьба». Она стала приносить свои плоды в 60-е годы XX века. В 1963 году был принят ряд законов, регламентирующий использование языков во время официальных мероприятий. В 1967 году впервые был издан официальный перевод конституции Бельгии на нидерландский язык. К 1980-м оба главных языка страны были фактически уравнены в правах. В 1993 году Бельгия была разделена на регионы, являющиеся субъектами федерации. Единственным официальным языком на территории Фламандского региона в настоящее время является нидерландский.

Несмотря на достигнутые успехи, языковые проблемы до сих пор приводят к эскалации напряжённости между двумя главными группами населения страны. Так, в 2005 году проблема разделения двуязычного избирательного округа Брюссель-Халле-Вилворде чуть было не привела к отставке правительства и политическому кризису.

Немецкий язык в Бельгии

Немецкий — наименее распространённый язык из государственных в этой стране. На нём говорят лишь около 71 тысячи человек, проживающих на территории провинции Льеж (население всей страны, если верить Википедии, составляет около 11,3 миллионов человек). Если быть точным, немецкоязычное сообщество проживает в девяти провинциях на востоке страны. Его столица — Эйпен.

На этих землях сложилась такая языковая ситуация, поскольку на протяжении 105 лет они входили в состав Пруссии, а в годы Первой и Второй мировой войн были захвачены Германией. Вместе с тем стоит отметить, что во время Второй мировой жители восточных бельгийских земель встречали немецких солдат как освободителей.

На официальном уровне в немецкоговорящем сообществе допускается использование французского, но в целом на его территории почти все говорят на немецком — и это даже при том, что довольно долго власти страны проводили дегерманизацию этих земель.

На территории немецкоговорящего сообщества нет ни одного университета. Следовательно, желающим получить высшее образование в вузе приходится отправляться в другие регионы Бельгии или другие государства, входящие в состав ЕС.

Языковые сообщества Бельгии

Фламандское сообщество

Фламандцы живут в пяти северных провинциях Бельгии — Фландрии (Антверпен, Лимбург, Восточная и Западная Фландрии, Фламандский Брабант), граничащими с Нидерландами, и говорят на нидерландском языке и его многочисленных диалектах. Они составляют Фламандское сообщество (нидерл. Vlaamse Gemeenschap) и имеют собственные органы управления в сфере культуры и образования.

Французское сообщество

Валлоны живут в пяти южных провинциях, составляющих Валлонию (Эно, Льеж, Люксембург, Намюр, Валлонский Брабант), говорят на французском, валлонском и некоторых других языках. Их объединяют во Французское сообщество (фр. Communauté française de Belgique).

Оба крупнейших языковых сообщества делят между собой Брюссельский столичный регион.

Немецкое сообщество

Немецкоязычное сообщество (нем. Deutschsprachige Gemeinschaft Belgiens) — самое маленькое из языковых сообществ Бельгии. Оно расположено на территории провинции Льеж и граничит с Нидерландами, Германией и Люксембургом. Состоит из девяти муниципалитетов, где компактно проживают представители немецкоязычного меньшинства.

Коротко о сложном – языки и диалекты

Рассказываем гид в Бельгии Феликс

Государство и история, бельгийская кухня и пиво, практические советы для путешественников собирающихся посетить Бельгию на нашем канале

Перейти на канал в Utube

Как быть туристу

Для посещающих эту европейскую страну туристов споры филологов могут оказаться сложными и неинтересными. Для них важно увидеть культурные шедевры, оставленные здесь еще древними римлянами и варварами. В Бельгии, как и в любом государстве Европы, есть достопримечательности от эпохи Средневековья и до наших дней.

Для того чтобы ориентироваться было удобно, названия остановок, отелей, магазинов и дорожные указатели написаны на нескольких языках.

Если интересно познакомиться именно с местным населением и оценить уникальность традиционной культуры, нужно знать, что кроме европейских народов здесь проживают и бельгийские цыгане. Их называют ениши и мануши. Первые числятся франкоязычными. Стиль общения манушей считают похожим на швейцарский диалект немецкого языка.

В целом, для посещения страны достаточно понимать язык международного общения — английский. Каждый бельгиец изучает его, начиная с младших классов школы. Весь персонал, обслуживающий туристов, и просто продавцы в магазинах тоже говорят по-английски. Для Королевства Бельгии это давно стало являться нормой.

На каком языке говорят в Бельгии – взгляд со стороны

Обычно язык — главная проблема для гостей любой страны, а в Бельгии язык приобретает особое значение, посколь­ку является символом самоопределения разных сообществ.Приезжающие в Бельгию иностранцы гораздо чаще знают французский, чем нидерландский; некоторые из гостей, путешествующие по Фландрии, предполагают, что, разговаривая на француз­ском языке, они хотя бы отчасти приспосабливаются к бельгийской культу­ре. Это кажется логичным, но во Фландрии их, скорее всего, попросят говорить по-английски.

Гости Валлонии вряд ли столкнутся с подобной проблемой, хотя те, кто гово­рит на нидерландском языке, в валлон­ской глубинке могут наткнуться на стену непонимания. В любом случае лишь не­ большое число бельгийцев до такой степени настаивает на приоритете своего языка, что это превращается в невежливость по отношению к гостям.

Для стороннего наблюдателя вопросы языка могут быть весьма занимательны­ми. Очень часто бельгийцы разговарива­ют друг с другом на неком нейтральном языке, мешая французские и нидер­ландские слова и добавляя к ним анг­лийские фразы.
Практически все объявления публи­куются на двух языках. У каждого сооб­щества есть свои национальные блюда, особые сорта пива и сыра с названиями на французском или фламандском (он очень близок к нидерландскому). Офи­циальные бланки — они заполняются в трех экземплярах — должны быть напе­чатаны на двух языках. А иногда и на трех, если считать немецкий. В Восточ­ных кантонах Валлонии жи­вет немецкоязычное сообщество, что добавляет разнообразия в это смешение языков.
Во Фландрии нет подобного языково­го меньшинства, хотя часть населения Восточной Фландрии говорит на диа­лекте, который с трудом понимают остальные фламандцы. Кроме того, большинство бельгийцев владеют анг­лийским языком. Немецкий тоже доста­точно широко распространен.

Языковая ситуация в Брюсселе

В конце 19-го века носители нидерландского составляли около 70% населения Брюсселя, но к 2007 году франкофоны составляли уже 90% жителей столицы Бельгии. При этом оба языка и по сей день употребляются как в повседневной жизни, так и на официальном уровне: документы, , названия улиц, дорожные знаки представлены в Брюсселе на двух языках.

При этом многие брюссельцы, для которых французский является родным, знают примерно на том же уровне и нидерландский. Есть люди, которые говорят ещё и на брюссельском диалекте (это нидерландский с примесью французского и испанского). Очевидно, все они овладели ещё 1-2 языками в процессе общения с представителями других сообществ, а также поездок в другие регионы страны.

Считается, что человек, знающий французский и нидерландский примерно на одном и том же уровне, имеет больше шансов стать успешным в бельгийском обществе. Именно поэтому дети из франкоговорящих семей часто посещают школы, в которых преподают на нидерландском.

Выводы

После прочтения этой статьи уже не возникнет вопрос о том, на каких языках говорят в Бельгии. Государственными в этой стране считаются французский, нидерландский и немецкий языки, причём в наибольшей степени распространены первые два.

Изначально единственным национальным языком страны был французский, но в середине 20-го века ситуация изменилась. Вся территория Бельгии была разделена на сообщества носителей определённого языка.

В Брюсселе сложилась особая языковая ситуация: абсолютное большинство жителей города говорит на французском, но нидерландский везде используется наряду с ним. Многие франкофоны отлично говорят на литературном нидерландском.

Приезжие могут свободно общаться с местными жителями на английском: бельгийцы учат его с детства. На этом языке также ведётся преподавание во всех учебных заведениях.

Языки Бельгии – Languages of Belgium

  • v
  • т
  • е

Королевство Бельгии три официальных языка: голландский , французский и немецкий . Также говорят на ряде неофициальных языков и диалектов меньшинств.

СОДЕРЖАНИЕ

  • 1 Официальные языки
    • 1.1 Правовой статус
    • 1.2 голландский
    • 1,3 французский
    • 1.4 Немецкий
  • 2 Использование
  • 3 Многоязычие
  • 4 Неофициальные языки
    • 4.1 Романтика
      • 4.1.1 Валлония
      • 4.1.2 Пикард
      • 4.1.3 Шампенуа
      • 4.1.4 Лоррен
    • 4,2 германский
      • 4.2.1 Фламандский
      • 4.2.2 Лимбургский
      • 4.2.3 Низкая диета
      • 4.2.4 люксембургский
      • 4.2.5 Маролы
      • 4.2.6 Идиш
    • 4.3 Языки жестов
      • 4.3.1 LSFB
      • 4.3.2 VGT
      • 4.3.3 DGS
    • 4.4 индоарийский
    • 4.5 Основные иностранные языки
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
  • 7 Сноска
  • 8 Внешние ссылки

Официальные языки

Легальное положение

Конституция Бельгийская гарантирует, поскольку независимость страны, свобода языка в частной сфере. В статье 30 уточняется, что «использование языков, на которых говорят в Бельгии, является необязательным; только закон может принимать решения по этому вопросу и только в отношении действий государственных органов и юридических вопросов». Для этих государственных органов существует обширное языковое законодательство, касающееся голландского, французского и немецкого языков , хотя в Конституции Бельгии прямо не упоминается, какие языки имеют официальный статус. Статья 4 делит страну на языковые области, которые составляют основу федеральной структуры : «В Бельгии четыре языковых области: франкоговорящая область, голландскоязычная область, двуязычная область Брюссельской столицы и немецкоязычная область. . “

До того, как в конце 20-го века были постепенно введены федеральная структура и языковое законодательство, французский язык был, как правило, единственным языком, используемым государственными органами. Например, голландская версия Конституции имеет равный статус с оригинальной французской только с 1967 года, а немецкая версия – с 1991 года.

Примерно 59% жителей Бельгии принадлежат к фламандскому сообществу, 40% – к французскому сообществу и 1% – к немецкоговорящему сообществу. Эти цифры, относящиеся к официальным бельгийским языкам, включают неизвестное количество иммигрантов и их детей, которые могут говорить на иностранном языке в качестве основного, и бельгийских региональных мигрантов, которые, вероятно, в значительной степени уравновешивают друг друга для носителей французского и голландского языков. Большое франкоговорящее население живет вокруг Брюсселя, во Фландрии и по географии считается частью фламандского сообщества. Хотя стандартная форма голландского языка, используемая в Бельгии, почти идентична той, на которой говорят в Нидерландах, и на различных диалектах за границей, ее часто в просторечии называют « фламандским ».

Голландский

Голландский – наиболее распространенный основной язык Бельгии и официальный язык Фламандского сообщества и Фламандского региона (присоединенного к Фландрии ). Наряду с французским, он является официальным языком Брюссельского столичного региона . Основными голландскими диалектами, на которых говорят в Бельгии, являются брабантский , западно-фламандский , восточно-фламандский и лимбургский . На всех этих языках также говорят через границу в Нидерландах, а также говорят на западно-фламандском языке во французской Фландрии . Как и в английском, фламандские диалекты заимствовали больше французской и другой романской лексики благодаря взаимному культурному обмену на протяжении всей истории по сравнению с другими голландскими диалектами. Таким образом, они не всегда легко понятны для говорящих на голландском языке за пределами Фландрии. Тем не менее лингвисты считают их разновидностями голландского языка. Слова, которые являются уникальными для бельгийского голландского языка, называются бельгицизмами (как и слова, используемые в основном в бельгийском французском ). Оригинальные Брабантские диалекты в Брюсселе был очень сильное влияние французского. В настоящее время на нем говорит меньшинство в столичном регионе, поскольку основной язык большинства жителей изменился во время францификации Брюсселя .

французкий язык

Вторым по распространенности основным (бельгийским) языком, на котором родным языком пользуется примерно треть населения, является французский. Это официальный язык Французского сообщества (которое, как и Фламандское сообщество, является политическим образованием), доминирующего языка в Валлонии (также имеющей небольшое немецкоязычное сообщество ), а также в Брюссельском столичном регионе . Почти все жители столичного региона говорят на французском как на основном языке (50%) или как лингва-франка (45%). Многие фламандцы также говорят на французском как на втором языке. Бельгийский французский во многих отношениях идентичен стандартному парижскому французскому, но отличается в некоторых аспектах лексики, произношения и семантики.

Немецкий

Немецкий язык является наименее распространенным официальным языком в Бельгии, на нем говорят менее 1% населения. Немецкоязычное сообщество Бельгии чисел 77000, проживающий в районе Бельгии , который был передан в бывшей Германской империи в рамках Версальского договора , который заключен в Первой мировой войне . В 1940 году нацистская Германия повторно аннексировала регион после вторжения в Бельгию во время Второй мировой войны ; после войны был возвращен Бельгии.

Использовать

В национальной политике политики могут свободно говорить на любом из трех официальных языков. В свою очередь, парламент Бельгии обеспечивает синхронный перевод для тех, кому он нужен для помощи в общении.

Образование обеспечивают сообщества, голландский – во фламандском (Фландрия и Брюссель), французский – во французском ( Валлония и Брюссель), немецкий – в немецкоязычном сообществе . В бюджетных школах запрещено обучение на других языках, за исключением предметов на иностранном языке. Однако английский язык все чаще используется в высшем образовании.

Кроме того, вся официальная переписка и общение с правительством (например, налоговые документы, местная политика, запросы на удостоверение личности / паспорта, разрешения на строительство и т. Д.) Должны вестись на официальном языке региона или сообщества. Жителям нескольких муниципалитетов предоставлено исключение из этих правил.

Многоязычие

В 2006 году Католический университет Лувена , крупнейший франкоязычный университет страны, опубликовал отчет с введением (переведенным):

Этот выпуск, касающийся экономики, посвящен спросу на знание языков в Бельгии и в трех ее регионах (Брюссель, Фландрия, Валлония). Опросы показывают, что Фландрия явно более многоязычна , что, несомненно, является хорошо известным фактом, но разница значительна: в то время как 59% и 53% фламандцев знают французский или английский язык соответственно, только 19% и 17% валлонов знаю голландский или английский. Меры, предлагаемые планом Маршалла, движутся в правильном направлении, но, несомненно, совершенно недостаточны для полного преодоления отставания. [Этот конкретный «План Маршалла» на 2006–2009 годы был разработан в 2004 году и опубликован в 2005 году для поднятия экономики Валлонии.]

В отчете профессора экономики Гинзбург и Вебер также показывают, что 95% жителей Брюсселя заявили, что они говорят по-французски, 59% – по-голландски и 41% – на неместном английском. Из тех, кто моложе сорока лет, 59% во Фландрии заявили, что они могут говорить на всех трех языках, а также 10% в Валлонии и 28% в Брюсселе. В каждом регионе третий официальный язык Бельгии, немецкий, известен значительно меньше, чем эти.

Неофициальные языки

Помимо трех официальных языков, в Бельгии говорят на других, например в Валлонии , где французский язык стал доминирующим лишь относительно недавно. Иногда рассматриваемые как диалекты, разновидности, связанные с французским, были признаны Французским сообществом как отдельные языки ( langues régionales endogènes , букв. «Региональные родные языки») с 1990 года. Но не было никаких существенных мер для поддержки использования этих разновидностей.

Романтика

валлонский

Валлонский язык – исторический язык южной Бельгии, и большинство регионов, где сейчас говорят на французском, говорили на валлонском языке. Кроме того , традиционный национальный язык из валлоны . Хотя он был признан с 1990 года, как и другие диалекты в Бельгии, на нем говорят в основном пожилые люди. Некоторые молодые валлонцы могут требовать определенных знаний. Он используется в основном в сельской местности, где скорость изменения меньше. Он также используется в театральных постановках и других формах литературы, но не в школах.

Пикард

Другой язык, связанный с французским, а также исторический язык региона, Пикар , был признан в 1990 году правительством Французского сообщества. Пикард исторически базировался во Франции, а носители языка – также в западной части Валлонии.

Шампенуа

Шампенуа был также официально признан в 1990 году. На нем в основном говорят в Шампани , Франции и небольшой части Валлонии.

Лоррен

Как и другие языки коренных народов, тесно связанные с французским, лоррен был признан в 1990 году. На нем в основном говорят в Гоме , части Бельгийской Лотарингии .

Германский

Фламандский

Во Фландрии тоже есть несколько диалектов, но лингвисты считают их разновидностями голландского, а не отдельным фламандским языком , за исключением лимбургского и западно-фламандского . Основные голландские диалекты в Бельгии – брабантский и восточно-фламандский . Стандартный голландский язык, на котором говорят в Бельгии, в основном находится под влиянием брабантского языка. Есть литературные традиции как в восточно-фламандских, так и в западно-фламандских диалектах.

Лимбургский

Лимбургский – это язык, на котором говорят в основном в северо-восточной Бельгии и на юго-востоке Нидерландов , в бельгийской и голландской провинциях Лимбург. Он тесно связан с голландским, но имеет больше немецких влияний.

Низкий Dietsch

Low Dietsch – это германский язык или диалект на северо-востоке бельгийской провинции Льеж, в центральной части исторического (и лингвистически смешанного) герцогства Лимбург . Говорится в городах и деревнях , таких как пломбир (Bleiberg) , Gemmenich , Hombourg , Montzen и Велкенраедт . Лингвисты классифицировать этот диалект в качестве перехода между Лимбургским и Ripuarian . Он был определен как разновидность голландского или немецкого.

С 1992 года лоу-диэтч был признан властями Валлонии внутренним региональным языком. Низкий Дитч был любимым иностранным языком в 19 веке президента США Эндрю Джексона за его звучание и красноречие. Low Dietsch практически идентичен немецкому диалекту в северной части соседнего официального немецкоязычного региона Бельгии . Другое определение связано с тем, что немецкоязычный регион был аннексирован Бельгией в 1919 году, тогда как район «Низкий Дитч» был частью Бельгии с 1830 года.

Люксембургский

Люксембургский , один из мозельско-франконских языков, является родным для Арелерланда , восточной части бельгийской провинции Люксембург , включая город Арлон (Арель) . С конца 20-го века его в последние десятилетия в значительной степени сменили бельгийские французские, в отличие от его процветания по другую сторону границы, в Великом герцогстве Люксембург .

С 1990 года этот язык был признан властями Валлонии как Francique ( франконский ). Это был единственный неломанский язык, признанный указом 1990 года.

Marols

Мароль , также известный как брюсселейр, – это почти исчезнувший диалект, на котором говорят в Брюсселе и который используется в основном в неформальном контексте. В основном это смесь французского и голландского влияний. Маролы произошли от брабантского диалекта и приобрели большее французское влияние после того, как Королевство Бельгия было основано в 1830 году после Бельгийской революции . Диалект был назван в честь района Мароллен в Брюсселе.

На идише говорят многие из 18000 евреев, живущих в Антверпене , где есть значительное количество ортодоксальных евреев, которые «придерживаются в основном традиционного еврейского образа жизни . [в котором] на идише широко говорят даже вне дома, а также среди населения. Евреи, родившиеся в Бельгии ».

Языки жестов

LSFB, или французский бельгийский язык жестов , используется в основном в Валлонии и Брюсселе и связан с LSF и другими языками Francosign . Он развился из старобельгийского языка жестов, который возник в результате контактов между Лионским языком жестов и LSF.

Как и LSFB, фламандский язык жестов или VGT – это язык франкосайнов, происходящий от старобельгийского языка жестов. Он используется в основном во Фландрии с пятью основными региональными диалектами: Западная Фландрия , Восточная Фландрия , Антверпен , Фламандский Брабант и Лимбург . Существуют диалектные различия между говорящими мужчинами и женщинами из-за исторического развития языка.

В отличие от VGT и LSFB, DGS, или немецкий язык жестов , не связан с LSF и состоит из собственной языковой семьи. DGS связана с PJM и Shassi . Он используется в основном в немецкоязычных сообществах Бельгии, хотя немецкий язык и DGS не связаны.

Индоарийский

На синте-романи говорят многие из 10 000 цыган или синти, проживающих в Бельгии. Он имеет значительное влияние на немецком языке и не является взаимно понятным с другими языками рома. Язык принадлежит к группе диалектов северо-западных ромов. Посторонние часто называют этот язык и людей «цыганами», что считается уничижительным из-за того, что он подразумевает незаконность и неправильность.

Основные иностранные языки

С конца 20 века Бельгия принимала иммигрантов из разных регионов Европы, Средиземноморья и Северной Африки. Они и их потомки говорят на языках, включая берберский ( риффский ), арабский ( магрибский ), испанский , турецкий , португальский , итальянский , греческий , польский и английский .

На каких языках говорят в различных регионах бельгии. Бельгия

На удивление, как такового бельгийского языка на самом деле нет, в стране разговаривают и официально признаны три языка: нидерландский, французский, немецкий. Как Вы и догадались районы где разговаривают на этих языках близки географически и национально к Нидерландам, Франции и Германии.

Нидерландский язык имеет в Бельгии свои фламандские корни и диалекты, сюда можно отнести такие регионы как Брюссельский столичный регион и Фландрию с провинциями Антверпен, Лимбург, Фламандский Брабант, Восточная и Западная Фландрия.

На немецком языке разговаривает регион Льеж. А на французском говорит Валлония и частично Брюссель. Местный немецкий и французский получил диалекты, правда они сейчас уходят в прошлое на волне развития СМИ и телевидения, диалектами в основном пользуются старшее поколение, а молодёжь близка к литературному языку и старается активно учить английский язык.

На нидерландском языке в Бельгии разговаривает около 60% населения, 35% на французском, 5% на немецком.

До первой мировой войны Бельгия была франкоговорящей страной, позже началась «языковая борьба» из-за самоопределения нидерландско -язычного населения.

В 60х года прошлого века уже были приняты некоторые законы о языках, которые давали больше прав нидерландскому, в эти же годы впервые конституция была переведена на нидерландский. Только к 80 годам оба языка были уравнены в правах, тем не менее до сих пор имеется напряжённость между двумя главными группами населения страны.

Туристам нужно знать, что в крупных городах, респектабельных ресторанах и гостиницах обслуживающий персонал знает английский язык, в иных случаях необходимо руководствоваться географическим положением каждого региона куда Вы попали, так же как например, Украина разделена на регионы где говорят на украинском или на русском языке, однако в нашем случае это не приводит к этническим конфликтам.

Брюссель — столица Королевства Бельгии В Брюсселе два официальных языка — нидерландский и французский, хотя большинство населения (от 80 до почти 100 процентов, в зависимости от района) говорит по-французски. Bсе улицы, станции метро и т.

д. имеют по два названия (нидерландское и французское) , которые иногда совершенно не похожи друг на друга. В ходе исторического развития на территории страны сложились две крупные и компактно проживающие этнические группы. Север населен преимущественно фламандцами (50,7% всего населения) , говорящими на языке, сходном с языком соседней Голландии и относящемся к германской группе. На юге живут валлоны (39,1%), для которых родным является французский язык. В Бельгии есть также немцы (100 тыс. человек) , проживающие в основном в пограничных с Германией 9 коммунах Валлонии. P.S. Кстати, на английском можете также общаться. Хотя английский язык не имеет официального статуса, но широко распространён благодаря многочисленным эмигрантам и европейцам.

В Брюсселе два официальных языка — нидерландский и французский, хотя большинство населения (от 80 до почти 100 процентов, в зависимости от района) говорит по-французски. Учтите, что все улицы, станции метро и т. д. имеют по два названия (нидерландское и французское) , которые иногда совершенно не похожи друг на друга. Английский язык не имеет официального статуса, но широко распространён благодаря многочисленным эмигрантам и еврократам.

Смесь фламандского, французкого и немецкого!

Нидерландский, Немецкий и Французский. В разной части страны, разные языки.

Французский, Немецкий, Фламандсий вроде так.

Там два языка: французский и фламандский, похожий на голландский. Поточнее см. в педивикии

Это сложная тема, они понимают французский, но демонстративно его игнорируют.:)) В Бельгии приняты три официальных языка. Французский язык распространен в южной части страны, в провинциях Эно, Намюр, Льеж и Люксембург, фламандский вариант нидерландского языка – в Западной и Восточной Фландрии, Антверпене и Лимбурге. Центральная провинция Брабант со столичным Брюсселем двуязычна и делится на северную фламандскую и южную французскую части. Франкоязычные районы страны объединяют под общим названием Валлонский регион, а север страны, где господствует фламандский язык, принято называть Фландрским регионом. Во Фландрии проживают ок. 58% бельгийцев, в Валлонии – 33%, в Брюсселе – 9% и в районе распространения немецкого языка, отошедшем к Бельгии после Первой мировой войны, – менее 1%.

Несмотря на небольшую площадь занимаемой территории, эта страна смогла позволить себе сразу три государственных языка. В Бельгии в качестве официальных приняты нидерландский, немецкий и французский, а национальные меньшинства чаще всего используют в обиходе языки цыган, манушей и енишей.

Немного статистики и фактов

  • Фламандцы составляют почти 60% населения Королевства Бельгия и их официальный язык – нидерландский.
  • Почти 40% жителей Бельгии – валлоны. Они используют в повседневном общении и в качестве официального французский язык.
  • Небольшой процент населения в восточной части государства является немецкоязычным сообществом. Их газеты, радиопередачи и ТВ-программы выходят на немецком.
  • Бельгийские ениши и мануши – это не кто иной, как цыгане, принадлежащие к различным западным ветвям. Мануш – группа франкоязычных рома, а емиши говорят на жаргоне, близком к швейцарскому диалекту немецкого.

Нидерландский и фламандский языки лишь в 1980 году официально уравняли в правах. До тех пор на территории Бельгии государственным языком был лишь французский, хотя фламандцы всегда составляли больший процент населения. К слову, Конституция страны до 1967 года также существовала лишь на французском.

О сообществах

Небольшой процент немецкоязычного бельгийского населения сосредоточен на границе с Германией и Люксембургом в провинции Льеж. Вы сможете чувствовать себя здесь особенно комфортно, если владеете языком Гете и Шиллера.
Валлоны, чей язык – французский, сосредоточились в пяти южных провинциях. Они объединены во французское сообщество, тогда как говорящие на нидерландском языке – во фламандское. Последние проживают, в основном, в пяти северных провинциях королевства.
Брюссельский столичный регион – территория, где в равной степени соседствуют и нидерландский, и французский языки.

Туристу на заметку

Если вы владеете французским, вас поймет абсолютное большинство жителей Бельгии. Вы сможете прочесть названия остановок общественного транспорта и сориентироваться в дорожных указателях.
В Бельгии многие ее граждане говорят и по-английски. Язык международного общения преподают в школах и университетах. В информационных центрах для туристов предлагаются карты на английском языке и схемы проезда к основным достопримечательностям Бельгии. Англоговорящий персонал в отелях, ресторанах и магазинах в туристических регионах – норма для Королевства Бельгия.

Пожалуй, для многих туристов одним из важнейших будет вопрос, какой государственный язык в Бельгии.

Несмотря на небольшую территорию, в этом Королевстве 3 официальных государственных языка. Кроме того, коренное использует большое количество других языков и диалектов.

. Ее история неотделима от истории Европы в целом. С давних пор эту территорию населяли люди — носители различных языков и культурных традиций. Их потомки до сих пор живут здесь. Они стараются сохранять древнее наследие.

Язык для любой нации является средством общения и не только. Это символ самоопределения. В Бельгии много различных сообществ. Гости, приезжающие сюда в наше время, чаще всего на улицах слышат французскую речь . Вторым государственным языком является нидерландский. Кроме того, многие здесь разговаривают по-немецки и по-английски.

Для удобства все вывески, указатели и путеводители пишутся сразу на двух или нескольких языках. Поэтому заблудиться здесь не получится. Но при общении с местным населением могут возникнуть проблемы. Иногда хорошо слышно, что человек говорит, например, по-английски, но разобрать что-то можно с трудом. Причина в своеобразном произношении, которое характерно для того или иного диалекта.

Содружество наций

Своеобразие народов, проживающих в этой небольшой стране, выражается не только в произношении. Каждое сообщество имеет свои национальные блюда или сорта пива. Однако чаще всего отличаются они всего лишь названием, которое меняется в зависимости от того, в какой местности вы решите попробовать традиционное блюдо или напиток.

Брюссель, столица государства, имеет свой столичный округ. Исторически сложилось так, что Бельгия поделена на 2 большие части: Валлонию и Фландрию.

Валлония и Фландрия

Каждая из них разделена на провинции. Нетрудно догадаться, что обе имеют свой язык и диалекты. Валлонский регион в основном франкоязычный. Во Фландрии говорят на нидерландском языке. А вот столичный округ часто использует в общении французский и немецкий языки.

Ситуация, которая сегодня существует в Бельгии с государственными языками, появилась не сразу. По статистике франкоязычное население составляет только около 40%. Большинство жителей — это фламандцы. Но долгое время государственным языком считался французский, и все официальные документы, включая конституцию, тоже были написаны по-французски. Это и стало причиной антагонизма внутри страны.

Фламандцы для повседневного общения всегда пользовались фламандским и нидерландским языками. Нельзя сказать, что все было благополучно, когда они общались с франкоговорящими соотечественниками. Спорили в сообществах много и часто. Коренные жители страны чувствовали себя людьми второго сорта.

Язык фламандцев со временем под влиянием , образования и других факторов все больше становился похожим на набор различных диалектов. Потребовалось немало усилий, чтобы привести его в соответствие с литературными нормами нидерландского языка.

Фламандский совет по культуре принял решение о том, что язык должен быть единым, и первенство отдали нидерландскому. Случилось это в 1973 году. А в 1980 году именно нидерландский язык стал одним из государственных языков Бельгии.


В восточной части страны жители используют немецкий язык. Это небольшой процент населения. Конечно, они понимают своих соседей из других провинций, но все телепередачи, газеты и радиопередачи выходят исключительно на немецком языке.

Как быть туристу

Для посещающих эту европейскую страну туристов споры филологов могут оказаться сложными и неинтересными. Для них важно увидеть культурные шедевры, оставленные здесь еще древними римлянами и варварами. В Бельгии, как и в любом государстве Европы, есть достопримечательности от эпохи Средневековья и до наших дней.

Для того чтобы ориентироваться было удобно, названия остановок, отелей, магазинов и дорожные указатели написаны на нескольких языках.

Если интересно познакомиться именно с местным населением и оценить уникальность традиционной культуры, нужно знать, что кроме европейских народов здесь проживают и бельгийские цыгане. Их называют ениши и мануши. Первые числятся франкоязычными. Стиль общения манушей считают похожим на швейцарский диалект немецкого языка.

В целом, для посещения страны достаточно понимать язык международного общения — английский. Каждый бельгиец изучает его, начиная с младших классов школы. Весь персонал, обслуживающий туристов, и просто продавцы в магазинах тоже говорят по-английски. Для Королевства Бельгии это давно стало являться нормой.

Обычно язык – главная проблема для гостей любой страны, а в Бельгии язык приобретает особое значение, посколь­ку является символом самоопределения разных сообществ.Приезжающие в Бельгию иностранцы гораздо чаще знают французский, чем нидерландский; некоторые из гостей, путешествующие по Фландрии, предполагают, что, разговаривая на француз­ском языке, они хотя бы отчасти приспосабливаются к бельгийской культу­ре. Это кажется логичным, но во Фландрии их, скорее всего, попросят говорить по-английски.

Гости Валлонии вряд ли столкнутся с подобной проблемой, хотя те, кто гово­рит на нидерландском языке, в валлон­ской глубинке могут наткнуться на стену непонимания. В любом случае лишь не­ большое число бельгийцев до такой степени настаивает на приоритете своего языка, что это превращается в невежливость по отношению к гостям.

Для стороннего наблюдателя вопросы языка могут быть весьма занимательны­ми. Очень часто бельгийцы разговарива­ют друг с другом на неком нейтральном языке, мешая французские и нидер­ландские слова и добавляя к ним анг­лийские фразы.
Практически все объявления публи­куются на двух языках. У каждого сооб­щества есть свои национальные блюда, особые сорта пива и сыра с названиями на французском или фламандском (он очень близок к нидерландскому) . Офи­циальные бланки – они заполняются в трех экземплярах – должны быть напе­чатаны на двух языках. А иногда и на трех, если считать немецкий. В Восточ­ных кантонах Валлонии жи­вет немецкоязычное сообщество, что добавляет разнообразия в это смешение языков.
Во Фландрии нет подобного языково­го меньшинства, хотя часть населения Восточной Фландрии говорит на диа­лекте, который с трудом понимают остальные фламандцы. Кроме того, большинство бельгийцев владеют анг­лийским языком. Немецкий тоже доста­точно широко распространен.

Вопреки сложившемуся у неграмотных людей мнению, Бельгия не является мононациональным государством и никакого общего бельгийского языка в природе не существует. Само наличие различных языковых групп обусловлено историей образования королевства и результатом Первой мировой войны.

Возникновение различных языковых групп в Бельгии с точки зрения истории

Чтобы понять как возникли различные языковые группы в Бельгии, нужно вспомнить, что пока в Средние века Франция сражалась с Англией, в Европе хозяйничала Испания. Хищные испанские завоеватели хозяйничали не только в Новом Свете, они вполне успешно действовали на Севере Европы. В результате под властью Мадридского двора оказались и Голландские штаты, в состав которых входила и нынешняя Бельгия. Часть этнических французов оказалась вне метрополии. Война за Испанское наследство привела к обретению Голландией независимости. Революция 1830 года привела к отколу от Амстердама недовольной части страны, причём произошло это не по национальному признаку, а именно по факту недовольства центром.

Образовалось королевство Бельгия , причём состоящая из Северной Фламандской части с голландским языком общения и южной Валлонской, говорившей на французском языке.

Фактически страна оказалась на линии раздела между романской и германской языковыми группами.

Участие в Первой мировой войне страны в составе Антанты привело к небольшому, но чрезвычайно важному в экономическом плане, территориальному приращению в районе Льежа. Это привело к появлению в Бельгии весьма компактного немецкоязычного региона.

Государственные языки Бельгии

Исходя из вышесказанного ясно — никакого общего бельгийского языка в стране никогда не было, нет и вряд ли появиться, так как противоречия между Валлонией и Фландрией (Фламандским регионом) скорее приведут к расколу державы на две страны, чем к полной её взаимной ассимиляции. Возможный распад страны, кстати, заботит официальный Брюссель фактически с момента её основания.

Впрочем, один общий язык, на котором разговаривает практически каждый бельгиец (это не национальность, а просто житель страны) есть – и является английским .

В настоящее время государственными языками Бельгии являются:

  1. Фламандский (своеобразный диалект голландского). Впрочем, многие считают и сам голландский искажённым вариантом немецкого.
  2. Валлонский (диалект французского). Сами жители глубинки Франции отрицают подобное близкое родство.
  3. Немецкий. Кстати, очень далеко ушедший от хохдойча, и не совсем понятный немцам Германии.

Наибольшие неприятности существование трёх государственных языков в стране приносит её монарху, вынужденному произносить официальные речи сразу на трёх языках, причём хорошо он владеет только французским.

Не стоит думать , что языковое разнообразие страны исчерпывается только официальными языками, так как внутри их бывает ещё большое различие в местных диалектах, зачастую приводящее к ситуации, в которой жители соседних городков говорящих, к примеру, по-фламандски, с трудом понимают друг друга.

Сама столица находится внутри фламандского региона, но обладает особым статусом.

Как и положено в подобных ситуациях в столице население смешанное. Таким образом, в Брюсселе представлены крупные группы обоих преобладающих наций, составляющих страну, и есть свои валлонские и фламандские районы. Поэтому все вывески в Брюсселе оформлены одновременно на двух языках — фламандском и валлонском.

Для обычного человека эти вывески расположены непривычно высоко, всё дело в том, что воинственно настроенные националистические группировки и валлонов, и фламандцев стараются срывать все подобные таблички.

Несмотря на вышеизложенное нужно указать , что все же преобладающим в столице является так называемый брюссельский диалект, в котором, кроме смеси двух языков, присутствуют вкрапления чисто французского, а также испанского.

Наличие последнего обусловлено не только культурным влиянием нынешней Испании, но и скорее свидетельствует об историческом прошлом территории, проведённом под властью испанских королей. Брюссель в то время представлял мелкий провинциальный городишко королевства интересный только инквизиции.

Заключение

В заключение хочется сказать о национальном составе и количестве жителей страны, чтобы у читателей сложилось более полное впечатление о количестве носителей того или иного языка.

Итак, согласно последним данным население бельгийского королевства составляет примерно одиннадцать миллионов триста пятьдесят две тысячи человек .

Таким образом , Бельгия является конституционной монархией во главе с королём Филиппом Первым, обладает тремя официальными языками, а вот никакого национального бельгийского нет.

Помощь беженцам из Украины в РФ: штабы, горячие телефоны, интернет-ресурсы

Редакция cобирает информацию об организациях, системно оказывающих помощь беженцам с Украины. Уже работает несколько телефонных «горячих линий», людям помогают с медикаментами, документами, работой, размещением, проездом и питанием. Наш список будет пополняться

  • Статьи
  • /
  • Проблемы

Редакция cобирает информацию об организациях, системно оказывающих помощь беженцам с Украины. Уже работает несколько телефонных «горячих линий», людям помогают с медикаментами, документами, работой, размещением, проездом и питанием. Наш список будет пополняться.

Фото: http://vm.ru

Координационный штаб помощи населению Украины при Общественной палате РФ

При Общественной Палате РФ не собирают денег или гуманитарной помощи, но пытаются скоординировать действия тех, кто нуждается в помощи и тех, кто хочет и может быть полезным.
На сайте штаба можно оставить запрос о помощи или предложение оказать помощь. Среди предложений — варианты типа «могу сдать на безвозмездной основе беженцам из Новороссии комнату в бараке на Копылова порядка 15 м2. колонка с водой, туалет на улице», а в разделе «Нужна помощь» — просьбы о жилье и работе, в том числе в Орле, Хабаровске и других городах. Люди пишут по несколько десятков сообщений в день, желающие помочь активно комментируют просьбы, многие люди с обеих сторон оставляют координаты для связи в открытом доступе. Нуждающиеся и помощники контактируют напрямую, и в штабе «Милосердию.RU» сказали, что не могут оценить, сколько людей уже получили помощь через сайт.
В координационный штаб можно позвонить. Бесплатные звонки из России: 8 (800) 700-8-800 (по рабочим дням с 9 до 18), бесплатные звонки из Украины: 0 (800) 217-008 (ежедневно). На этой горячей линии «Милосердию.RU» сказали, что на московский номер поступает 150-200 звонков в день. Людям, приехавшим из Украины, помогают сориентироваться в законодательстве и возможностях получить помощь. Часто этот телефон дает на своем сайте ФМС России, и тогда люди думают, что звонят в миграционную службу, но в Общественной палате их снова перенаправляют в ФМС.
Координаты:
http://sos.oprf.ru/
8 (800) 700-8-800 (по рабочим дням с 9 до 18, бесплатно из России)
0 (800) 217-008 (ежедневно, бесплатно из Украины)

Российский Красный Крест

Региональные отделения Российского Красного Креста оказывают адресную помощь беженцам. Отчеты Красного Креста говорят о вещевой, денежной, продуктовой, психологической, юридической помощи и помощи в воссоединении семей. 3500 человек получили правовую помощь, 22800 — гуманитарную (в целом по 30 регионам России). В Архангельском региональном отделении РКК, например, где также принимают беженцев, единовременная материальная помощь для украинских беженцев составляет около трех с половиной тысяч рублей.
В основном беженцы обращаются к волонтерам и сотрудникам Красного Креста в футболках с символикой организации непосредственно в пунктах временного размещения в приграничной зоне.
Контакты
Телефон в Ростове-на-Дону: 8(863) 251-32-45.

Штаб помощи беженцам при Отделе по благотворительности Русской Православной Церкви

Церковный штаб создан по благословению Святейшего Патриарха Кирилла, и помогает, прежде всего, наиболее уязвимым категориям беженцев: многодетным, одиноким матерям с детьми, инвалидам, тяжелобольным и престарелым.
Просьбы и предложения о помощи можно передавать по телефону горячей линии 8-800-200-41-98. Телефон работает ежедневно по будням с 12 до 18 часов по московскому времени. Звонок по России бесплатный.
Штабом открыт единый комплексный центр помощи беженцам. Адрес центра:
Москва, ул. Суздальская вл. 8б, на территории храма всех святых, в земле российской просиявших, в Новокосино.
Сотрудники центра выдают беженцам одежду, средства гигиены, помогать в поиске работы, жилья, содействуют переезду беженцев в другие населенные пункты, оказывают консультационную помощь. Также беженцы могут получить нескоропортящиеся продукты питания. Центр работает по будням с 10 до 18.
Более подробная информация о центре и карта
Контакты:
miloserdie.info@gmail.com
телефон горячей линии 8-800-200-41-98

Благотворительный фонд святителя Василия Великого

Фонд занимается гуманитарной помощью на территории Донбасса и содействием в организации перевозки групп беженцев по территории России. На сегодня перевезено более 2110 человек. В начале августа 110 человек из Донецка перевезли от границы в Ярославль.
Работает горячая линия по оказанию помощи жителям Донбасса: 8-800-500-30-57. На сайте фонда сказано, что горячая линия предназначена для тех, кто хочет оказать помощь, но на практике, как сказали «Милосердию.ru» в пресс-службе фонда, туда постоянно обращаются и сами беженцы, чтобы помощь получить.
На горячую линию фонда можно обращаться, если беженцы уже прибыли, например, в Ростов-на-Дону или в Москву, а родственники ждут их, например, в Хабаровске (по маршруту Ростов – Хабаровск как раз недавно отправили семью). Такая помощь оказывается и адресно (когда человек едет к родственникам), и группам беженцев (в основном в ответ на сообщения из регионов, какое количество беженцев там готовы принять).
Оказывают также адресную гуманитарную помощь. Нельзя в фонде получить только деньги на руки.
Координаты:
Сайт фонда
Горячая линия: 8-800-500-30-57

Благотворительный фонд «Предание»

Фонд помогает тем, кто по каким-то причинам не может получить помощь в других местах, а так же оказывает содействие помогающим организациям в регионах. Вот что рассказал президент фонда Владимир Берхин:
«В местах компактного размещения беженцев им, как правило, помогает администрация. Проблемы возникают, когда люди приезжают самостоятельно, минуя пункты временного размещения. Кто-то обращается в администрацию, кто-то – нет, у кого-то нет времени и сил на обращение в официальные инстанции. Такую ситуацию мы наблюдаем сейчас в Белгородской области, туда выехал наш координатор, чтобы узнать подробности».
Фонд также покупает для беженцев: когда люди находятся в регионе временно, например, приехали в Ростовскую область, а хотят к родственникам в Магадан.

«Дети под обстрелом»: сообщество режиссера Алексея Смирнова

Принимают просьбы от беженцев, находящихся в пунктах временного размещения в пограничных с Украиной областях, и перевозят их в Подмосковье на автобусах. Оказывают медицинскую и правовую консультативную помощь. Далее помогают уехать в регионы, откуда поступают сведения о готовности принять беженцев.
Работает горячая линия для беженцев: 8-800-775-41-18. Оператор горячей линии сказала «Милосердию.ru», что помощь оказывается тем, кто уже выехал на территорию России. Если звонит беженец, например, находящийся в Брянской области, то его координаты запишут и будут искать тех, кто поможет на месте, в накопленной базе контактов или в социальных сетях. «Без внимания ни один звонок не оставляем», — сказали на линии.
Если звонит человек, желающий выехать с Юго-Востока Украины, ему пока помочь не могут — могут забрать только от границы уже на российской стороне.
Координаты:
podobstrelom.ru
Горячая линия: 8-800-775-41-18

Ассоциация адвокатов России за права человека

Специалисты Ассоциации адвокатов России за права человека оказывают украинским беженцам консультативную помощь.
«Мы – общественная организация. Все, что в наших силах, пытаемся сделать. По телефону горячей линии (+7 495 968 30 44, +7 495 923 34 98) можно обращаться с разными вопросами, если что-то окажется за пределами нашей компетенции, специалисты порекомендуют, куда обратиться», – сообщила руководитель пресс-службы ассоциации Юлия Гусейнова.
Кроме того, в рамках программы «Россия поможет!» Ассоциация адвокатов России начала работу по обращениям граждан бывшего СССР, желающих получить российское гражданство и переехать в Россию на постоянное место жительства. Обратиться за помощью по направлению «Моя Родина – Россия!» может любой гражданин бывшего СССР независимо от нынешнего гражданства (или его отсутствия) и места нахождения.
Координаты:
www.rusadvocat.com
Телефоны горячей линии:
+ 7 495 968 30 44
+ 7 495 923 34 98

Региональные ресурсы

Саратов, консультационный центр по приему беженцев и вынужденных переселенцев из Украины
Центр помощи беженцам в Саратове работает на базе Социально-экономического института РЭУ им. Г.В.Плеханова. По телефону 8 (8452) 211 845 можно получить консультацию, куда обратиться для получения статуса беженца или вынужденного переселенца, какие документы необходимо иметь и какую помощь могут оказать добровольцы.
В центр стекается и информация о желающих помочь беженцам: кто-то готов предоставить адресную финансовую помощь, кто-то готов временно разместить людей у себя. Есть и те, кто готов поделиться необходимым: одеждой, бельем, посудой или медикаментами. Курирует работу более 20 студентов-волонтеров бывший уполномоченный по правам человека в Саратовской области Нина Лукашова.
Контакты:
8 (8452) 211 845

Ленинградская область, консультационный сайт для беженцев
Область организовала на сайте областного комитета по труду и занятости виртуальный консультационный пункт для беженцев. Пункт представляет из себя страницу, на которой собраны воедино координаты всех служб. На сайте можно найти адреса пунктов приема и выдачи гуманитарной помощи в каждом из 21 районов области, номера телефонов «горячей линии» а также координаты для обращения в отдельные ведомства, например в комитет по здравоохранению или комитет по образованию.
Контакты:
8 (812) 753-70-27,
8 (812) 753-79-97
ukraina-lenobl@sznlo.ru
Skype: ukraina-lenobl
Сайт: job.lenobl.ru/konsult_punkt/RKP

Эвакуация беженцев из зоны конфликта

Фонд землячества Донбасса
Фонд оказывает адресную помощь людям, находящимся на Юго-Востоке Украины, и помощь больницам, учебным, социальным и детским учреждениям, а также лагерям беженцев на Украине (например, в Чугуеве). Фонд передает в зону конфликта медикаменты, средства реабилитации, продукты, помогает с эвакуацией жителей.
Работает «горячая линия» для беженцев с московским номером +7 915 438 36 00, однако на линии «Милосердию.RU» сказали, что фонд сосредоточен на помощи тем, кто остается в зоне конфликта, и не оказывает адресной помощи беженцам, уже выехавшим в Россию. В случае, если обращаются жители Украины с просьбой помочь выехать, им оплачивают билеты при посредничестве местных координаторов фонда. Некоторым из беженцев, кто уже выехал в Россию, помогают расселиться в хостелах в Москве и Московской области (партнер фонда — Лига хостелов — планирует принять до 300 человек). Фонд не собирает гуманитарную помощь самостоятельно, но сотрудничает с другими организациями (в том числе Красным Крестом в регионах) по ее доставке нуждающимя.
Фонд имеет региональные отделения в приграничных с Украиной областях, телефоны координаторов можно найти на сайте http://savedonbass.su/contacts
Координаты:
Сайт фонда
Горячая линия: +7 915 438 36 00

Мы просим подписаться на небольшой, но регулярный платеж в пользу нашего сайта. Милосердие.ru работает благодаря добровольным пожертвованиям наших читателей. На командировки, съемки, зарплаты редакторов, журналистов и техническую поддержку сайта нужны средства.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: